取消了台北的門診,因此今天悠閒地在台南試譯。 玩了下朋友Y的攝影老師推薦的Lightroom之後(我老是記成lighthouse),湧現了「試看看出去工作也不錯」、「如果能當上喜歡的小說出版社編輯(大多在台北),或者和朋友Y商量看要不要合租好像也不錯」,於是開始瀏覽編輯的工作。 因為最喜歡的蓋亞沒有在徵人,便開始隨意瀏覽。瀏覽到了巴哈姆特的「 遊戲影片特約編輯 」,可在家工作。 雖然我沒有很符合他的條件,但基本上算符合我的興趣,做起來應該會很愉快,而且還可以累積編輯的資歷⋯⋯於是決定試譯完試著投投看履歷。 接下來試譯的兩篇都在網路上找到了已翻譯的版本,但還是克制自己不照抄(基本上照抄大概也不會加分),而是翻完再去對答案,最後基本上還是保留了自己的答案。唯,軟體翻譯有一句和正式譯者的思路一樣,於是翻出來的東西也一樣,會不會被認為是抄襲呢⋯⋯ 晚上去倒回收,因為試譯太專注而沒有注意到時間,回過神來垃圾車已經跑到巷子左邊了。我快步走啊走,路上還有鄰居鼓勵我「可以的!回收的在後面。」,我道了聲謝後(不知道這樣的反應會不會很怪),快步追向回收車。 這時又有另一個鄰居指著做回收的阿嬤說:「回收交給她就好啦。」但我專注在某件事就會想把那件事做完再去想別的的壞習慣跑出來,沒有「聽到」她的話。等我「聽到」,我已經走過阿嬤了,然後等我「意識到」我還有別的比較輕鬆,又能幫助到別人的選擇時,我已經到隔壁巷子了。 倒完回收,我走回家所在的巷子,阿嬤還在整理回收。她沒有看我一眼,不知道是否心中有懟。 我沮喪地回到家,Hannah嚶嚶地跳來跳去,撞到我的下巴然後拼命舔我。 有人喜歡真好,但心情還是有點沮喪。 然而,會為這種事沮喪的我果然很奇怪吧。